Notice

年末年始のサポート体制について

平素は格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。 弊社では2017年12月28日(木)より201 …

Notice

多言語翻訳の累計実績は260万文字を突破しました。

多言語翻訳の累計実績は260万文字を突破しました。

Notice

5月31日~6月5日サポート対応のお知らせ

日頃より格別のご愛顧を賜り誠に有難うございます。 弊社では誠に勝手ながら、社外業務のため 2017年 …

Notice

事務所移転のお知らせ

この度、業務拡大のため、4月1日をもちまして新事務所へ移転することとなりました。 つきまして、下記の …

英語翻訳

英語の翻訳で困っている場合にはプロに頼んだ方が良いです。

日本では2020年に東京オリンピックが開かれることもあり、海外から日本にやって来る人のために様々なこ …

Inbound

訪日外国人観光客増加に対応しています

近年、訪日外国人客が急増しています。 中でも中国人観光客が爆発的に急増し、全国にあるホテルや旅館等の …

Notice

グローバリゼーションが進む日本企業

今日では業種に関わらず、現場での国際的な交流が盛んになってきました。 同僚が英国の方、上司が米国の方 …

Notice

タイ語翻訳が必要な方に便利な翻訳サイト

国が変われば言葉も変わり、文化も変わります。 そこに暮らす人の言葉は、コミュニケーションにも生活全般 …

Notice

2017年2月20日付けで全省庁統一資格を取得しました。

一般競争入札に参加する為、2017年2月20日付けで全省庁統一資格を取得しました。

Inbound

インバウンド関連翻訳の累計実績、130万文字を突破!

ネイティブの言葉だから、必ず伝わる翻訳。これが、弊社 IDEANNEXのモットーです。 日本語がわか …

インバウンド向け翻訳

より能動的で積極的な外国人誘致を目指すなら

昭和の時代と比較すれば確実に日本の国はグローバル化に成功しています。 元々閉鎖的な風土が少し見られた …

インバウンド向け翻訳

観光立国として成長を続けるニッポン

東京五輪招致のプロモーションのキャッチコピーとして使われた「おもてなし」という言葉が、以前流行語とし …

インバウンド向け翻訳

重要な言語やよく使う言語へインバウンド翻訳

日本には続々と海外からの観光客や日本で働きたい方、学びたい方、安心の生活を送りたい方が入ってきていま …

インバウンド向け翻訳

中国語のガイドを充実させて、トラブルを未然に避ける

外国人観光客の増加が各地域で盛んになりました。 国内消費がイマイチ伸び悩む日本経済にとって、大量に来 …

Inbound

韓国語への翻訳で日々の仕事の効率化や売上アップを

都内などを歩いていると日本人より、韓国語を話す方のほうが多いほどで、コンビニの店員さんもかなりの割合 …